+ Responder Tópico
Página 2 de 3 Primeira 1 2 3 Última
  1. #26
    Membro Avatar de Pacote
    Info
    Now in gold flavor!
    Registro
    Feb 2002
    Mensagens
    22.936
    Verdinhas
    24692

    Originalmente enviada por Jiraya-sama
    realmente é costume, cito um ex.:

    YY hakusho.
    P/ Mim a dublagem é nota 10.
    agora eu peguei ele com a dualaudio dublagem original em jap. e não curti...sem contar a dublagem em ingles...totalmente sem espirito e frio.

    mas no geral som original é o que há msm
    Eu adorei YY em portugues ate assistir em japones... vi 4 epis pra me acostumar (isso uns 2 anos atras quando comecei com anime)... pronto bastou pra eu achar a dublagem em portugues nojenta

  2. # Publicidade
    Publicidade

  3. #27
    Membro
    Info
    Registro
    Dec 2002
    Mensagens
    7.128
    Verdinhas
    346

    Originalmente enviada por Tio Fonfa
    eu, por exemplo, aprendi inglês jogando videogame. é uma oportunidade...
    eu tb... da uma puta base de vocabulario isso...

    ps: joguei diablo II em espanhol e digo uma coisa, da um PAAAAAu na versao em ingles... da todo um feeling no jogo, principalmente nos videos... ingles eh uma lingua mto fria...

  4. #28
    hardMOB Staff - Moderação Avatar de Spidey
    Info
    Registro
    Feb 2002
    Mensagens
    21.498
    Verdinhas
    1961

    espanhol realmente dá um show.. português tbm po, o problema são os profissionais q fazem as legendas/conversões

    po, eu vejo cada sub em português br q da nojo.. jah vi "desde o" escrito assim oh: "dês do". 2 vezes até no msm episódio. horrível

    agora qnt ao espanhol, ela eh uma lingua detalista, dai o feeling mais intenso.. ingles jah eh bem direto, fica frio.. portugues eh mto bom tbm, mas como não tivemos nem cultura medivel nem clássica, fica ruim a maioria dos jogos no estilo, a não ser max payne q eh contemporaneo e outros. eh questão de realidade tbm.. cs nunca ia ficar tão bom, pq não existe swat aki no brasil, as equipes especiais da policia são REALMENTE especiais, só agem em casos extremos, dai não conhecemos nem as girias..


    pra um jogo como soul reaver em portugues ficar bom, tem q ter um empenho 100000% superior por parte dos dubladores do q o original.. eu DUVIDO q tenha ficado bom. eu to babando pra serie legacy of kain ultimamente, a série eh o MAIS FODA DOS FODAS, a historia e o enredo eh SINISTRO ELEVADO AO INFINITO, as manipulações, as viagens no tempo e os paradoxos, simplesmente o cúmulo da fodesa. Dúvido q uma equipe de dubladores conseguiram passar o msm sentimento dos dubladores originais, sendo q o Soul Reaver 1 (o q foi localizado) tem vozes e ações relacionadas com a história FINAL/GERAL da série, o q eh praticamente impossivel de ter sido repassado pra equipe de dublagem aki do brasil. eh praticamente certeza q eles fizeram essa localização sozinhos e sem conhecimento do enredo total.

  5. #29
    Membro Avatar de Jaymz Hetfield
    Info
    Registro
    Oct 2004
    Mensagens
    3.044
    Verdinhas
    28

    Saber inglês todos sabem um pouco "The Door Is Locked" (Ah porta ta trancada) coisas do tipo mais tipo jogos de RPG vai mantendo muito complexo. Final Fantasy X não tive dificuldade de entender. achei tranquilo

  6. #30
    Membro Avatar de Pacote
    Info
    Now in gold flavor!
    Registro
    Feb 2002
    Mensagens
    22.936
    Verdinhas
    24692

    Eh questao de costume... eu prefiro um tiro nas minhas bolas do que jogar um jogo em espanhol... nao poderia me expressar perfeitamente como eu ODEIO espanhol... pra mim espanhol eh algo realmente nojento

  7. #31
    Suspenso
    Autor do tópico
    Info
    Registro
    Dec 2002
    Mensagens
    8.617
    Verdinhas
    1

    Originalmente enviada por Pacote-San
    Eh questao de costume... eu prefiro um tiro nas minhas bolas do que jogar um jogo em espanhol... nao poderia me expressar perfeitamente como eu ODEIO espanhol... pra mim espanhol eh algo realmente nojento

    Ah cara ue num preferiria um tiro nas bola naum, deve doer muiiito!!!

  8. #32
    Suspenso
    Autor do tópico
    Info
    Registro
    Dec 2002
    Mensagens
    8.617
    Verdinhas
    1

    Poh seis taum viajando muito na maionese! É claro q p/ que entende bem inglês é melhor c/ a dublagem e lengenda original, tanto em jogos qt em filmes ou animes.

    Mas e quem naum entende, fica privado da historia do jogo? Imagina se só existissem filmes ou animes sem tradução, nem todo mundo iria podir curtir um cineminha!

    Sem contar tb q o do tópico é sobre o pq naum existir tantos jogos em portugues e naum se vc´s gostam ou naum de jogar assim! Pela teoria de vc´s naum deveria existir nada traduzido, e isso naum faz sentido algum!

  9. #33
    Membro Avatar de Pacote
    Info
    Now in gold flavor!
    Registro
    Feb 2002
    Mensagens
    22.936
    Verdinhas
    24692

    Originalmente enviada por la_de_longe
    Poh seis taum viajando muito na maionese! É claro q p/ que entende bem inglês é melhor c/ a dublagem e lengenda original, tanto em jogos qt em filmes ou animes.

    Mas e quem naum entende, fica privado da historia do jogo? Imagina se só existissem filmes ou animes sem tradução, nem todo mundo iria podir curtir um cineminha!

    Sem contar tb q o do tópico é sobre o pq naum existir tantos jogos em portugues e naum se vc´s gostam ou naum de jogar assim! Pela teoria de vc´s naum deveria existir nada traduzido, e isso naum faz sentido algum!
    entao isso ja foi respondido... nao tem tantos jogos pq eh melhor elesi mportarem e venderem o jogo a 100 reais aqui do que gastar uma grana pra dubladores e tudo mais e ter que talvez vender o jogo mais caro (c eles venderem no mesmo preço eles saem perdendo)

  10. #34
    Suspenso
    Autor do tópico
    Info
    Registro
    Dec 2002
    Mensagens
    8.617
    Verdinhas
    1

    Originalmente enviada por Pacote-San
    entao isso ja foi respondido... nao tem tantos jogos pq eh melhor elesi mportarem e venderem o jogo a 100 reais aqui do que gastar uma grana pra dubladores e tudo mais e ter que talvez vender o jogo mais caro (c eles venderem no mesmo preço eles saem perdendo)
    Aff! Ta cheio de tradução by users ae na net feita nas coxa a curto prazo, imagina uma equipe dentro da softhouse. Num acho q uma simples legenda iria aumentar tanto assim o custo do jogo!

  11. #35
    Membro
    Info
    Registro
    Dec 2002
    Mensagens
    7.128
    Verdinhas
    346

    Originalmente enviada por la_de_longe
    Aff! Ta cheio de tradução by users ae na net feita nas coxa a curto prazo, imagina uma equipe dentro da softhouse. Num acho q uma simples legenda iria aumentar tanto assim o custo do jogo!
    pra traduzir vc precisaria no minimo de :
    uns 2-3 tradutores dependendo do jogo
    uma penca de dubladores...
    um pessoal pra programa o jogo
    e pra ficar algo decente um cara pra faze teste de qualidade
    e manter os programadores pra fazer suporte pra patchs...

    e impossibilitaria de meras distribuidoras importar os jogos...

    isso vai deixar os jogos mais kros com certeza1

  12. #36
    Suspenso
    Autor do tópico
    Info
    Registro
    Dec 2002
    Mensagens
    8.617
    Verdinhas
    1

    Originalmente enviada por 6r0u
    pra traduzir vc precisaria no minimo de :
    uns 2-3 tradutores dependendo do jogo
    uma penca de dubladores...
    um pessoal pra programa o jogo
    e pra ficar algo decente um cara pra faze teste de qualidade
    e manter os programadores pra fazer suporte pra patchs...

    e impossibilitaria de meras distribuidoras importar os jogos...

    isso vai deixar os jogos mais kros com certeza1
    Para c/ isso! Do mesmo jeito q fazem um jogo c/ opção de legendas em japonês e em Ingçes, podertia ter o portugues tb como opção tranquilamente, nem precisava de dublagem só a legenda já tava de bom tamanho! Pust é só um arquivinho de texto a mais no jogo!

  13. #37
    Membro
    Info
    Registro
    Mar 2000
    Mensagens
    4.282
    Verdinhas
    3

    Originalmente enviada por Saboya
    rolleyes Tradução literal não né amiguinho.

    E, é pelo mesmo motivo que não fazem jogos em japonês...
    la no JP so tem jogo em Japa na epoca do PSX eu tava la e era muiiito raro achar algo em ingles
    so as falas eram em ingles em poucos jogos mas o resto era tudo em nihongo mesmo
    a serie FF era foda de comecar a jogar pq é tudo em JP
    metal gear tb soridu, riquidu, darupa(darpa)



    mas qto ao som tem q deixar o original mesmo q sempre é melhor mas pelo menos tem q ter LEGENDAS poww
    mas ai nego fala aprende ingles, prr# num é todo mundo q PODE né
    eu mesmo qdo era muleke penei pra jogar FF IV hehehehe jogava com um dicionario do lado

  14. #38
    Membro
    Info
    Registro
    Dec 2002
    Mensagens
    7.128
    Verdinhas
    346

    Originalmente enviada por la_de_longe
    Para c/ isso! Do mesmo jeito q fazem um jogo c/ opção de legendas em japonês e em Ingçes, podertia ter o portugues tb como opção tranquilamente, nem precisava de dublagem só a legenda já tava de bom tamanho! Pust é só um arquivinho de texto a mais no jogo!
    meu falei como o treco era feito antigamente em jogos de pc(ja q o topico ta bem abrangente)...
    q brasoft e compania ltda faziam as traduçoes aquilo era bom...

    agora jogar uma opçao de legenda no meio em port simplesmente num eh atrativo pq td lugar q fala portugues alem de naum representar um grande mercado, os games vivem de pirataria... e mtas vezes os consoles naum saum nem lançados oficialmente... intaum naum tem suporte mesmo...

  15. #39
    Suspenso
    Autor do tópico
    Info
    Registro
    Dec 2002
    Mensagens
    8.617
    Verdinhas
    1

    Originalmente enviada por 6r0u
    meu falei como o treco era feito antigamente em jogos de pc(ja q o topico ta bem abrangente)...
    q brasoft e compania ltda faziam as traduçoes aquilo era bom...

    agora jogar uma opçao de legenda no meio em port simplesmente num eh atrativo pq td lugar q fala portugues alem de naum representar um grande mercado, os games vivem de pirataria... e mtas vezes os consoles naum saum nem lançados oficialmente... intaum naum tem suporte mesmo...
    Mas Portugal naum seria um mercado suficiente p/ eles fazerem pelo menos legendas em PT?

    Eu até entendo eles tarem poco se lixando p/ nois aqui do Brasil q nem se quer existe console lançado oficialmente. Mas Portugal, um país de primeiro mundo onde todos os consoels foram lançados oficialmente é o cumulo de naum poderem jogar na sua proipria lingua!!

  16. #40
    Membro Avatar de Papaleu Paes
    Info
    Eu vi o futuro
    Registro
    Feb 2001
    Mensagens
    16.082
    Verdinhas
    15975

    Originalmente enviada por la_de_longe
    Mas Portugal naum seria um mercado suficiente p/ eles fazerem pelo menos legendas em PT?

    Eu até entendo eles tarem poco se lixando p/ nois aqui do Brasil q nem se quer existe console lançado oficialmente. Mas Portugal, um país de primeiro mundo onde todos os consoels foram lançados oficialmente é o cumulo de naum poderem jogar na sua proipria lingua!!
    Pensa assim, quanto mais desenvolvido um pais mais pessoas falam ingles bem... portugal nao é diferente.. paises como os nordicos por exemplo chegam a ter 80%+ da população falando ingles, entao nao tem necessidade, salvo os jogos infantis

  17. #41
    Membro
    Info
    Registro
    May 2004
    Mensagens
    154
    Verdinhas
    0

    Pelo que eu entendi a galera não tem problemas com as dublagens mas sim com a qualidade que dublam os jogos...
    Realmente fica bem ridiculo na maioria das vezes...
    Os jogos normalmente em ingles eles colocam uma pessoa por personagem e aqui colocam 1 pessoa para dublar a maioria dos personagens, ai acaba ficanda essas maravilhas...

  18. #42
    Membro Avatar de WolfwooD
    Info
    Registro
    Mar 2002
    Mensagens
    3.236
    Verdinhas
    27

    Originalmente enviada por la_de_longe
    Mas Portugal naum seria um mercado suficiente p/ eles fazerem pelo menos legendas em PT?

    Eu até entendo eles tarem poco se lixando p/ nois aqui do Brasil q nem se quer existe console lançado oficialmente. Mas Portugal, um país de primeiro mundo onde todos os consoels foram lançados oficialmente é o cumulo de naum poderem jogar na sua proipria lingua!!
    portugal é 1 país, creio q o único país de primeiro mundo que fala portugues, e a populaçao dele é bem relativamente pequena, nao é tal qual a espanha, que desfruta da segunda lingua mais conhecida no mundo, enton acaba nao sendo suficiente mesmo, alem doq, como supra citado, xulapa de gente la sabe ingles...

    imho, quem quer, cata um rpg, um bom dicionario multilingua, senta e aprende, eu fiz isso com chrono trigger, hoje falo ingles sem sotaque e entendo fala perfeitamente, é dedicação :P

    nao é oq os jogos podem fazer por vc, é oq vc pode fazer pelos jogos

    um dia aprendo nihongo so p/ jogar shin megami tensei na lingua original lol

  19. #43
    Membro
    Info
    Registro
    Dec 2002
    Mensagens
    3.057
    Verdinhas
    1

    Realmente, o problema é a tradução que eles fazem..
    Não precisar ser traduzido exatamente tipo:
    -GO GO GO!!!!!
    -VAMOS VAMOS VAMOS!!

    Poderiam fazer algo:
    -VAAAAMOS!!

    Um VAMOS com enfase.
    Mas eu iria gostar mais do
    -VAMOS PORRA!!!!!

    Ae sim seria legal.

  20. #44
    Membro
    Info
    Registro
    Feb 2001
    Mensagens
    5.707
    Verdinhas
    1

    O maior problema realmente é o "feeling" da lingua portuguesa. Imaginem o Scorpion jogando sua corda e falado "VENHA ATÉ AQUI"! Tosco ao extremo.
    Mas acho que umas legendas em português não fariam mal a ninguém.

  21. #45
    Membro
    Info
    Registro
    Apr 2003
    Mensagens
    3.529
    Verdinhas
    0

    Originalmente enviada por la_de_longe
    Aff! Ta cheio de tradução by users ae na net feita nas coxa a curto prazo, imagina uma equipe dentro da softhouse. Num acho q uma simples legenda iria aumentar tanto assim o custo do jogo!
    essas traduções by users sao by users(brasileiros/portugueses) que sabem ingles e portugues, quantos americanos (americanos mesmos) se acha que sabem portugues? e quantos americanos que sabem portugues trabalham em softhouses?? de qualquer forma eles iriam ter que contratar um tradutor de fora.

  22. #46
    Membro Avatar de svee
    Info
    Registro
    Apr 2003
    Mensagens
    12.855
    Verdinhas
    1135

    Originalmente enviada por GIBA[pénacova]
    Depois que joguei Carmagedon em português e Warcraft 3 onde os elfos tinham a mesma dublagem dos humanos, parei com jogo em português.

    Inglês é a lingua feita pra jogos.
    Lembra dessa:

    Ei é o max, peguem no


    Voltei pro ingles na hora

  23. #47
    Membro Avatar de Darktag
    Info
    Doe sangue.
    Registro
    Aug 2004
    Mensagens
    12.779
    Verdinhas
    3957

    Originalmente enviada por Spider[JSLV]
    O maior problema realmente é o "feeling" da lingua portuguesa. Imaginem o Scorpion jogando sua corda e falado "VENHA ATÉ AQUI"! Tosco ao extremo.
    Mas acho que umas legendas em português não fariam mal a ninguém.
    Não precisa ir longe. Assiste o filme Mortal Kombat 1 dublado, tosco ao extremo. Agora uma dublagem foda foi Age of Mythology . Espero que o AGE III venha dublado. Tenho proficiência na língua inglesa, mas a dublagem ficou massa

    "Arkantos, acorde..."

  24. #48
    Membro
    Info
    Registro
    Mar 2000
    Mensagens
    4.282
    Verdinhas
    3

    Originalmente enviada por hugoky
    Realmente, o problema é a tradução que eles fazem..
    Não precisar ser traduzido exatamente tipo:
    -GO GO GO!!!!!
    -VAMOS VAMOS VAMOS!!

    vcs nao viram o CSBR??

    MUAiouhaiuohaa
    muito comedia
    o lord q fez

  25. #49
    Membro Avatar de Taliban
    Info
    Registro
    Jun 2002
    Mensagens
    16.791
    Verdinhas
    261

    Eu acho que o jogo pode ser em inglês mas uma legendinha em português só ajuda.
    Traduzir as falas fica uma merda igual nos filmes, mas os textos fica bom.
    Digo isso pq gosto de filme em ingles e com a legenda em portugues.

    Outra coisa, nós falamos e pensamos em portugues, jogar um RPG ou qualquer outro tipo de jogo que tenha mtos textos se torna extremamente cansativa a leitura.
    Eu me amarrava na historia do FF9 mas pra não perder nenhum detalhe tinha que parar de jogar qdo a leitura se tornava cansativa.
    Meu professor me disse algo a respeito, que enquanto em ingles vc le uma pagina, vc poderia ler 3 em portugues com o mesmo esforço.
    Mas pra que tem grande fluencia a historia é outra....

  26. #50
    Membro
    Info
    Registro
    Dec 2003
    Mensagens
    581
    Verdinhas
    0

    Português é uma grande Merd* para games.
    Tanto em LEGENDAS quanto em VOZES DUBLADAS.
    É um lixo só!

    Por um acaso alguém ja jogou Star Craft em Inglês e depois jogou o dublado pra português?

    Quem ja jogou sabe bem o que estou falando.

    Inglês e ponto final!

+ Responder Tópico Ir para o Fórum
Página 2 de 3 Primeira 1 2 3 Última

Compartilhar

Permissões