+ Responder Tópico
  1. #1
    Membro
    Info Conteúdo e Citações Jogos Mensageiros
    Registro
    Apr 2002
    Mensagens
    4.239
    Verdinhas
    5

    Cadê a outra tradução do GTA3?

    Além da tradução do GTA3 do HELLWINGS havia outra de um pessoal do forum, queria saber se o projeto foi abandonado, ou vc ainda pretendem terminar?

  2. # Publicidade
    Publicidade

  3. #2
    Suspenso
    Info Conteúdo e Citações Jogos Mensageiros
    Registro
    May 2002
    Mensagens
    208
    Verdinhas
    0

    Parece q faliu, mas não compensa mais o pessoal fazer outra tradução, o negócio agora é contribuir como o projeto do HellWings mesmo.

    O endereço da página do bastardo é: http://www.qnews.com.br/gta3br/

  4. #3
    Suspenso
    Info Conteúdo e Citações Jogos Mensageiros
    Registro
    May 2001
    Mensagens
    12.930
    Verdinhas
    6

    isso ae, hellwings rlz

  5. #4
    Suspenso
    Info Conteúdo e Citações Jogos Mensageiros
    Registro
    Jun 2001
    Mensagens
    3.376
    Verdinhas
    20

    a dele ja tem tudo pra q otra

  6. #5
    Membro Avatar de Hellwings
    Info Conteúdo e Citações Jogos Mensageiros
    Autor do tópico
    Registro
    Apr 2001
    Mensagens
    9.740
    Blogs
    6
    Verdinhas
    2828

    isso ae! opnioes e etc e tal podem ser feitar pelo forum da qnews!

    http://www.qnews.com.br/forum/forum.asp?FORUM_ID=26


    valew!


  7. #6
    Membro
    Autor do tópico
    Info Conteúdo e Citações Jogos Mensageiros
    Registro
    Apr 2002
    Mensagens
    4.239
    Verdinhas
    5

    Originalmente enviada por Hellwings
    isso ae! opnioes e etc e tal podem ser feitar pelo forum da qnews!

    http://www.qnews.com.br/forum/forum.asp?FORUM_ID=26


    valew!


    Achei boa atua tradução, só que não curti os esquemas de substituir o diálogo do rádio pelos nomes. A narração é o que dá a introdução da história, quem vê os créditos no inicio fica sem saber direito o que tá acontecendo, a narração do radio é uma das partes mais legais do inicio do jogo e infelizmente nessa versão ela foi tirada... Outra sacada ruim foi o fato de ter deixado "8 ball" em vez de "bola 8", apesar desses probleminhas, a tradução ficou muito boa, principalmente o usos de diversas gírias. Parabéns.

  8. #7
    Membro Avatar de Hellwings
    Info Conteúdo e Citações Jogos Mensageiros
    Autor do tópico
    Registro
    Apr 2001
    Mensagens
    9.740
    Blogs
    6
    Verdinhas
    2828

    na narracao inicial nao aparecia nada.

    qdo eu fui ver, tinha soh uns *** no lugar

    decidi colocar ali os creditos

  9. #8
    Membro
    Autor do tópico
    Info Conteúdo e Citações Jogos Mensageiros
    Registro
    Apr 2002
    Mensagens
    4.239
    Verdinhas
    5

    Originalmente enviada por Hellwings
    na narracao inicial nao aparecia nada.

    qdo eu fui ver, tinha soh uns *** no lugar

    decidi colocar ali os creditos
    Ah bom! Traduções independentes são muito legais pelo fato de não ter nenhum vínculo com algum orgão oficial e por isso são livres, além dos diversos palavrões dessa tradução do GTA3, que faz todo mundo dar risada, em RPGs de Snes que são traduzidos tb há essas liberdades, até hj não esqueço quando no TALES OF PHANTASIA há uma conversa entre os dois personagens principais sobre uma das moças e um deles fala que ela "FUCK AS A TIGER". Huahuahua, muito dahora, a parte do banho depois é ainda mais hilária. Creio que na tradução oficial pro PS1, deve ter ficado bem simples essa parte.

    TRADUÇÕES LIVRE DETONAM. CONTINUEM, quanto mais melhor

  10. #9
    Membro Avatar de Hellwings
    Info Conteúdo e Citações Jogos Mensageiros
    Autor do tópico
    Registro
    Apr 2001
    Mensagens
    9.740
    Blogs
    6
    Verdinhas
    2828

    Originalmente enviada por Tilt

    ...Outra sacada ruim foi o fato de ter deixado "8 ball" em vez de "bola 8", apesar desses probleminhas, a tradução ficou muito boa, principalmente o usos de diversas gírias. Parabéns.
    Quem ja viu o filme "Fullmetal Jacket - Born to Kill" ou em portugues "Nascido para matar"?

    Tinha um cara que se chamava 8-Ball (chamava nao, apelido). Nas legendas eles deixaram 8-Ball mesmo.

    Nomes proprios e de lugares eu nao mudei, a nao ser praia, ponte e tunel. Vc nao fala Two Brothers Tunnel, e sim Tunel Dois Irmaos.

    Tipo, Joey eu podia colocar Joao, e Misty podia colocar Maria, sei la... Se bem que no jogo ja tem uma Maria... Ah entao seria Marcia...

  11. #10
    Membro
    Autor do tópico
    Info Conteúdo e Citações Jogos Mensageiros
    Registro
    Apr 2002
    Mensagens
    4.239
    Verdinhas
    5

    Originalmente enviada por Hellwings


    Quem ja viu o filme "Fullmetal Jacket - Born to Kill" ou em portugues "Nascido para matar"?

    Tinha um cara que se chamava 8-Ball (chamava nao, apelido). Nas legendas eles deixaram 8-Ball mesmo.

    Nomes proprios e de lugares eu nao mudei, a nao ser praia, ponte e tunel. Vc nao fala Two Brothers Tunnel, e sim Tunel Dois Irmaos.

    Tipo, Joey eu podia colocar Joao, e Misty podia colocar Maria, sei la... Se bem que no jogo ja tem uma Maria... Ah entao seria Marcia...
    Num dá nada kra, ficou ROX, porque melhor do que jogar em português o jogo? Parabéns tu fez um trabalho dahora, inclusive por ter feito sozinho. Vc já pensou em traduzir outros jogos? Quem sabe umas roms de SNES ou N64? Podia traduzir Zelda: Majora´s mask
    É só idéia, mais uma vez eu repito, parabéns pelo bom trabalho e pela velocidade com que vc fez o trabalho.

  12. #11
    Membro Avatar de Hellwings
    Info Conteúdo e Citações Jogos Mensageiros
    Autor do tópico
    Registro
    Apr 2001
    Mensagens
    9.740
    Blogs
    6
    Verdinhas
    2828

    Nao, chega. hehehe

    Se eu for traduzir algo vai ser GTA4 e olha lá!!


  13. #12
    Suspenso
    Info Conteúdo e Citações Jogos Mensageiros
    Registro
    Dec 2001
    Mensagens
    955
    Verdinhas
    0

    A outra tradução foi abandonada,agora eu estva pensando em fazer uma tradução comedia,colocando coisas brasileiras no lugar,q nem um cara falow outro dia,tipo assim:

    Cara tem uma tal de fernandinho Beira Mar q ta embassando com os meus negocios,vai lá e acaba com ele pra mim!!!




    Vai lá HellWings Rouba essa idéia tb ..hehee

  14. #13
    Suspenso
    Info Conteúdo e Citações Jogos Mensageiros
    Registro
    Dec 2001
    Mensagens
    955
    Verdinhas
    0

    Originalmente enviada por Tilt

    Num dá nada kra, ficou ROX, porque melhor do que jogar em português o jogo? Parabéns tu fez um trabalho dahora, inclusive por ter feito sozinho. Vc já pensou em traduzir outros jogos? Quem sabe umas roms de SNES ou N64? Podia traduzir Zelda: Majora´s mask
    É só idéia, mais uma vez eu repito, parabéns pelo bom trabalho e pela velocidade com que vc fez o trabalho.
    São duas coisas diferentes

    GTA3 é estremamente facil de traduzir pq existe uma ferramenta de tradução excelente para ele,quando se vai traduzir roms,ja envolve um pouco de programação,conhecimento de edição hexadecimal limite de caracteres q podem ser usados na fala(pq se a rom ficar um bite maior ja não funciona mais...

    Eu falo isso pq eu ja traduzi alguns jogos de SNES

  15. #14
    Membro Avatar de Hellwings
    Info Conteúdo e Citações Jogos Mensageiros
    Autor do tópico
    Registro
    Apr 2001
    Mensagens
    9.740
    Blogs
    6
    Verdinhas
    2828

    Originalmente enviada por Chris

    ... Vai lá HellWings Rouba essa idéia tb ..hehee
    Fernandinho Beira Mar, ELias MAluco, Ratinho, Salvatore Cacciola...


    HHHmm....

    mudar tb o nome dos carros pra zoar...

    Brasilia Weekend, etc

  16. #15
    Membro
    Autor do tópico
    Info Conteúdo e Citações Jogos Mensageiros
    Registro
    Apr 2002
    Mensagens
    4.239
    Verdinhas
    5

    Originalmente enviada por Hellwings


    Fernandinho Beira Mar, ELias MAluco, Ratinho, Salvatore Cacciola...


    HHHmm....

    mudar tb o nome dos carros pra zoar...

    Brasilia Weekend, etc
    Muda o nome do LUIGI, ele podia se chamar BELO, huahuahuahua.

    Ae só que se for traduzir, traduz em cima do GTX ESPANHOL, pois como o HELLWINGS falou, onde há muita fala (como na narração do rádio) em inglês só aparecem asteriscos, porém em espanhol tem a fala completa.

  17. #16
    Membro Avatar de Hellwings
    Info Conteúdo e Citações Jogos Mensageiros
    Autor do tópico
    Registro
    Apr 2001
    Mensagens
    9.740
    Blogs
    6
    Verdinhas
    2828

    Em esanhol tem a narracao? po sei la, eu nunca carreguei a legenda em espanhol pra ver, tb, espanhol sux. entendo mais ingles que espanhol

  18. #17
    Membro
    Info Conteúdo e Citações Jogos Mensageiros
    Registro
    Jul 2001
    Mensagens
    3.098
    Verdinhas
    0

    Hell
    sua tradução fico legal

    mas eu fico indgnado de ler aquele 8-ball ainda


    Bola-8 fica muito mais legau

    Alias o treco que o cara falo sobre traduzir em cima da legenda espanhola eh verdade.. em algumas falas o espanhol fica por mais tempo na tela
    Algumas das legendas acontece de vc ter 1 segundo pra ler 2 linhas.. fica phoda

  19. #18
    Membro Avatar de Hellwings
    Info Conteúdo e Citações Jogos Mensageiros
    Autor do tópico
    Registro
    Apr 2001
    Mensagens
    9.740
    Blogs
    6
    Verdinhas
    2828

    eu nunca vi no GXT alguma opacao com o tempo de cada legenda. Pelo menos o gtxedit nao me deu nenhuma ferramenta para mudar isso...

    mas se houver aglo para fazer com que as legendas fiquem um periodo de tempo melhor de se ler, eu arrumarei.

    ps, se vcs nao conseguirem ler a legenda, de ESC q no menu seguinte vai ter uma opcao para ler as falas anteriores

  20. #19
    Membro
    Info Conteúdo e Citações Jogos Mensageiros
    Registro
    Feb 2001
    Mensagens
    5.732
    Verdinhas
    1

    Originalmente enviada por Tilt

    Podia traduzir Zelda: Majora´s mask
    É só idéia, mais uma vez eu repito, parabéns pelo bom trabalho e pela velocidade com que vc fez o trabalho.
    Ow, eu vi num site (acho que o mesmo grupo ZeldaBR que traduzio o Ocarina) que eles estavam traduzindo o Zelda Majora´s, é só esperar que os caras dever estar em estágio avançado e ainda nao devem ter liberado a ips...

  21. #20
    Membro
    Autor do tópico
    Info Conteúdo e Citações Jogos Mensageiros
    Registro
    Apr 2002
    Mensagens
    4.239
    Verdinhas
    5

    Originalmente enviada por Spider[JSLV]


    Ow, eu vi num site (acho que o mesmo grupo ZeldaBR que traduzio o Ocarina) que eles estavam traduzindo o Zelda Majora´s, é só esperar que os caras dever estar em estágio avançado e ainda nao devem ter liberado a ips...
    Blz, esse Zelda rox. O meu Ocarina era espanhol, eu joguei o ips português em cima e ficou bom. Agora é só esperar a tradução do Majoras.

+ Responder Tópico Ir para o Fórum

Assuntos do tópico

Compartilhar

Permissões